La vita è un racconto

mercoledì 19 ottobre 2022

COME DIFENDERSI DALLE FAKE NEWS SU FINAL STORY CHE CIRCOLANO NEL WEB

L'intento è far conoscere questo romanzo e la sua struttura e le ispirazioni letterarie da cui Nagita ha realizzato la stesura di questo manga, che è diventato solo nel 2010 un romanzo.

Il romanzo come il manga ha una struttura circolare (inizia e finisce con Il Principe della Collina) e i protagonisti principali sono Albert e Candy (l'edizione francese è stato molto chiara, soprattutto nella lettera dell'editore ai lettori già menzionata). Questo romanzo non è un rebus. Si parla di indizi per capire chi è questo misterioso Anohito, ma l'autrice ha detto nella postfazione che è solo un dettaglio, la struttura circolare e il processo dell'agnizione finale fanno comprendere al lettore l'identità di Anohito, dato che il carteggio nell'epilogo è tra Albert e Candy, la scelta stilistica è quella di Papà Gambalunga.
I tempi grammaticali non vanno storpiati per capire cosa dice la Candy adulta negli intercalari del suo presente e nemmeno nelle lettere: in questo caso, da parte di alcuni fandom, si ha una manipolazione della lettera di Candy ad Anthony (secondo alcuni lettori questa lettera è scritta da Candy nel suo presente degli anni Trenta).
In realtà la collocazione di questa lettera è nell'epilogo ed è collegata in maniera oggettiva ed evidente alla gita di Albert e Candy a Lakewood e d'altro canto è inverosimile considerare che questa lettera possa essere stata scritta negli anni Trenta perché Candy racconta che Lakewood ha dei nuovi proprietari, quindi lei nel suo presente non è mai potuta andare in quel posto).
Inoltre nella lettera di Candy a Terry lei scrive a caratteri cubitali: TERRY...IO ERO INNAMORATA DI TE. Per alcuni lettori il tempo imperfetto ha continuità nel presente (!!!).... quando invece esprime un'azione conclusa nel passato .... e questa lettura distorta sarebbe solo per giustificare che Candy forse non avrebbe voluto scrivere quelle parole ....e quindi è ancora innamorata di Terence (!!!).
Secondo alcuni lettori il #carillon della felicità è una metafora del cuore di Candy che si rompe e poi sarà Terry (!!!) a ripararlo perché ritornano insieme.
Ma nel romanzo infatti non è scritto da nessuna parte che Terence ritorna da Candy e non c'è nemmeno una vera corrispondenza tra Candy e Terry (solo lettere scritte e mai inviate, lettere inviate ma che non si sa se siano state ricevute etc...).
L'ipotesi della dipartita di Terry è solo una ipotesi perché non é scritto nel romanzo. Ma anche il fatto che sia tornato da Candy non è scritto. Il romanzo si ferma a Candy e Albert, insieme, che si scambiano lettere e i cui sentimenti stanno evolvendo.
Albert è il tutore legale di Candy (viene ribadito nel romanzo), non può esserci nessuna relazione tra padre e figlia come alcuni lettori di certi fandom continuano a rimarcare, dal momento che entrambi i personaggi sono giovanissimi, Candy ha 20 anni e Albert 31 alla fine della storia. Albert è un possibile pretendente, o meglio è il terzo amore di Candy, l'amore del destino.
Nel romanzo questi termini "padre" "figlia adottiva" sono usati in maniera impropria e nell'epilogo sono scritti tra virgolette o in corsivo per evidenziare che i personaggi stanno scherzando e si burlano l'un dell'altra.
La morte di Susanna non è la svolta di questo romanzo, in quanto la scelta epistolare permette all'autrice di fornire dettagli, ma lo schema narrativo che spiega il romanzo e ribalta la storia è l'agnizione finale. Candy, a prescindere da questo evento, è già andata avanti nella vita e ha già fatto una scelta, che si svela nell'epilogo.
L'epilogo è la conclusione di questo romanzo, se leggete teorie che dicono che il romanzo finisce con la lettera di Terence che si trova nella terza parte, sono teorie inesatte, forzature per vedere a tutti i costi Terry/Anohito.

ATTENZIONE!

La stagione dei narcisi
Ulteriori chiarimenti.
Questa fanfiction in Italia è stata scritta poco dopo l'uscita in Giappone nel 2010 di Final Story in lingua originale. In Italia sono iniziate subito le traduzioni amatoriali di parti del romanzo e così un gruppo di fan, è infatti un lavoro creativo di gruppo, ha scritto questo spin off e immaginato cosa ha fatto Candy dopo la lettera di Terence.
Solo nel 2014 arrivò in Italia la traduzione ufficiale del romanzo in lingua appunto italiana e soprattutto il secondo volume che contiene l'epilogo epistolare tra Candy e Albert. Questo non era ancora stato tradotto dalle fan di Terence, non si avevano traduzioni amatoriali, e, una volta avuta la traduzione ufficiale, ha fatto crollare ogni aspettativa del vero ritorno tra Candy e Terence. Molti forum italiani e internazionali a favore di Terence sono diventati nel tempo del tutto inattivi ed è iniziata una guerra (soprattutto in Italia) tra ex terenciane e Terenciane come le definisco io dallo zoccolo duro.
Il Fandom di Terrence quindi non si è arreso e ha continuato a creare teorie di interpretazione del romanzo seguendo la fanfiction " La stagione dei narcisi."
Tutto quello che trovate nel web su Final Story nasce da questa fanfiction che ha infestato il mondo di internet, soprattutto i forum perché ancora più di 10 anni fa i social network non esistevano.
Dal Giappone, infatti, le parti che arrivarono del romanzo in lingua originale erano la lettera di Terence e la morte di Susanna, il carillon di Stear, elementi che hanno mosso il delirio delle Terry fan ( sopratutto la morte di Susanna) da questi elementi hanno partorito questo spin-off lontano anni luce dal romanzo autentico di Nagita.
Fonte:"La Stagione dei Narcisi" di Josephine Hymes
https://candycandy.forumfree.it/m/?t=65764555

COME IMMUNIZZARSI DALLE FAKE NEWS CHE CIRCOLANO NEL WEB SU FINAL STORY

Una lettrice di Final Story si racconta..

  Sempre più lettori ormai leggendo il romanzo Final Story riconoscono la fedeltà alla storia manga dell'autrice. Nonostante il web sia ...

In evidenza